Keine exakte Übersetzung gefunden für ميثاق المشروع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ميثاق المشروع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cuando se vio cerca el fin de la guerra, los delegados se reunieron en San Francisco para redactar el proyecto de esta Carta, que es el fundamento de la Organización.
    وعندما انتهت الحرب، اجتمع المندوبون في سان فرانسيسكو لأجل وضع مشروع الميثاق الذي قامت عليه المنظمة.
  • Gracias a la iniciativa del Pacto de Estabilidad y al proyecto de sus países miembros, Fortalecimiento de la seguridad de los alimentos y la alimentación en el marco de la red de salud de la Europa sudoriental, se están creando las premisas para adoptar una ley general sobre alimentos y políticas de alimentos y alimentación a nivel nacional.
    ومن خلال مبادرات ميثاق الاستقرار ومشروع البلدان الأعضاء فيه "سلامة الغذاء والتغذية في جنوب شرق أوروبا" في إطار شبكة الصحة لجنوب شرق أوروبا، يجري تهيئة الظروف المؤاتية لاعتماد قانون عام بشأن الغذاء والسياسات المتعلقة بالغذاء والتغذية على الصعيد الوطني.
  • Está profundamente convencido de que un tratado de este tipo contribuiría significativamente a alcanzar los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y, al mismo tiempo, promovería sus principios.
    تسلم المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة بالحق المشروع لجميع الدول في الدفاع عن النفس، فرادى أو جماعات.
  • Por lo demás, el Gobierno venezolano incorporó el asunto en el artículo 46 del proyecto de Carta Social de las Américas que recientemente se presentó a la consideración de la Organización de los Estados Americanos en la Ciudad de Caracas.
    كما أدرجت الحكومة هذه المسألة في المادة 46 من مشروع الميثاق الاجتماعي للأمريكيتين الذي قُدِّم مؤخرا إلى منظمة الدول الأمريكية (OAS) في كاراكاس للنظر فيه.
  • En cuanto al uso de la fuerza, el Secretario General refrenda claramente la opinión del Grupo acerca de la interpretación del Artículo 51 de la Carta relativo a la legítima defensa.
    وفي ما يتعلق باستعمال القوة، من الواضح أن الأمين العام يؤيد منطق الفريق الرفيع المستوى إزاء تفسير المادة 51 من الميثاق بشأن الدفاع المشروع عن النفس.
  • En consecuencia, los redactores de la Carta dejaron perfectamente en claro que las obligaciones asumidas en aplicación del Capítulo VII deben prevalecer sobre las obligaciones asumidas en virtud de cualquier otro acuerdo internacional.
    وهكذا، فواضعوا مشروع الميثاق أوضحوا بشكل كامل أن الالتزامات المترتبة عن تطبيق الفصل السابع تسمو على سواها من الالتزامات المترتبة بموجب أي اتفاق دولي آخر.
  • 19 La carta de auditoría interna ha sido elaborada conjuntamente por la secretaría de la CCPPNU y por la OSSI y ha sido aceptada por el representante del Secretario General para las inversiones de la Caja.
    (19) وضعت مشروع ميثاق المراجعة الداخلية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أمانة الصندوق بالاشتراك مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووافق عليه ممثل الأمين العام لاستثمارات الصندوق.
  • Para concluir, señaló a la atención de los presentes el proyecto de carta de los derechos fundamentales de los reclusos, cuya aprobación recomendaron al Congreso las Reuniones Preparatorias Regionales de América Latina y el Caribe y de África.
    ولفت الانتباه، في ختام كلمته، إلى مشروع ميثاق حقوق السجناء الأساسية الذي أوصى الاجتماعان الإقليميان التحضيريان الخاصان بأمريكا اللاتينية والكاريبـي وبأفريقيا بأن يعتمده المؤتمر.
  • Fue ese el contexto en que el Presidente de Argelia solicitó la celebración del referéndum el 29 de septiembre sobre el proyecto de una Carta para la paz y la reconciliación nacional (Decreto Nº 05-278).
    ففي هذا السياق بالذات، كان الرئيس الجزائري قد طلب إجراء استفتاء التاسع والعشرين من أيلول/سبتمبر حول مشروع ميثاق للسلام والمصالحة الوطنية (المرسوم رقم 05-278).
  • Hubo una pequeña tardanza en la presentación del proyecto de la carta ante la Asamblea Nacional mientras las partes intentaban alcanzar un mayor acuerdo sobre algunas de las cuestiones fundamentales.
    لقد حدث تأخير طفيف في تقديم مشروع الميثاق إلى الجمعية الوطنية، فيما كانت جميع الأطراف تحاول التوصل إلى اتفاق أوسع نطاقا على بعض المسائل الأساسية.